Home > Tus raices > Genealogía

Software genealógico

Requerimientos especiales de software para la Genealogía Hispana

Hay requerimientos especiales que son únicos a la grabación de los nombres hispanos y que se deben tener en mente al seleccionar este tipo de programa.

Cómo mejorar su sexualidad, desde el primer beso hasta ....

Habilidad de manejar las letras del alfabeto Castellano

El primer y principal requisito especial es que el programa debe poder manejar las letras especiales y acentuadas del idioma Castellano: ñ, á, é, í, ó, ú y ü. Esto excluye el popular programa llamado "Personal Ancestral File (PAF)", distribuido por la Iglesia Mormón.

La mayoría de los otros programas populares si manejan el alfabeto "extenso" que incluye las letras del idioma Castellano, aunque algunos programas tienen serios problemas cuando se transfiere la base de datos entre programas.

Habilidad de manejar los apellidos compuestos

El segundo requisito especial es que el programa provea campos de entrada separados para los nombres de pila y para los apellidos, y que el tamaño de estos campos sea suficiente para manejar los múltiples nombres de pila y los dobles apellidos que son típicos en la cultura hispana.

La necesidad de campos de entrada separados para los nombres de pila y para los apellidos es principalmente debida a la inhabilidad, en caso contrario, de los programas de poder reconocer y poder procesar correctamente los apellidos compuestos cuando el programa produce los impresos, prepara los índices, y prepara las base de datos de intercambio tipo GEDCOM.

Los programas que combinan los nombres de pila y los apellidos en el mismo campo de entrada suponen, incorrectamente, que la última palabra en la hilera de nombres es el apellido. No obstante, hay por lo menos un programa ("Brothers Keeper") que provee una manera de indicar el principio y final de los apellidos en el campo de entrada.

Habilidad de producir impresos en Castellano

Es muy útil el poder producir los reportes y las gráficas en idioma Castellano para que sea útil a los parientes en países hispanos que no hablan Inglés. Los únicos programas de que tenemos conocimiento que son capaz de hacerlo son los siguientes:

· Cumberland Family Tree. Este programa puede imprimir los reportes en Castellano solo con cambiar las preferencias del programa.

No solo eso, sino el programa también puede operar con todos sus menús en Castellano también cambiando las preferencias.

El programa Cumberland Family Tree es lo que llaman "shareware", o sea usted puede obtener el programa electrónicamente y utilizarlo sin cargo por un periodo de prueba de 45 días.

Después de pasado este periodo, muchas de las operaciones del programa quedaran desactivadas a no ser que usted compre una licencia para reactivarlas.

· Sistema General de Documentación Familiar - GDS. Este programa, de España, funciona en Español, Catalán e Inglés. Ha sido recientemente actualizado a la versión 3 y hay disponible una versión de prueba que se puede bajar.

Si solo necesita imprimir los reportes en Castellano, usted puede generar el reporte en idioma Inglés a un archivo y entonces utilizar uno de los programas de traducción para traducir el reporte al idioma Castellano. Probablemente tendrá que revisar el resultado para corregir los errores que queden.

Esté alerta de la tendencia de traducir los nombres propios o apellidos al equivalente en Castellano, algunas veces con resultados bastante cómicos. Dos programas comunes de traducción son:

En mis pruebas, estos dos programas produjeron idénticas traducciones (parece que usan el mismo motor de traducción), aunque difieren en la interfaz con el usuario, la integración con el editor y la facilidad del uso.

Fuente: Cubagenweb

 

Ed Elizondo

Recomendar a un amigo:

Mas notas del autor:

Ed Elizondo

Videos

OTRAS NOTAS SOBRE

Las más leídas

enplenitud

Suscríbete gratis:

Comunidad:

Síguenos: